Hisham Bustani is an award-winning Jordanian author of five collections of short fiction and poetry. He is acclaimed for his bold style and unique narrative voice, and often experiments with the boundaries of short fiction and prose poetry. Much of his work revolves around issues related to social and political change, particularly the dystopian experience of post-colonial modernity in the Arab world. His work has been described as "bringing a new wave of surrealism to [Arabic] literary culture, which missed the surrealist revolution of the last century,” and it has been said that he “belongs to an angry new Arab generation. Indeed, he is at the forefront of this generation – combining an unbounded modernist literary sensibility with a vision for total change…. His anger extends to encompass everything, including literary conventions.” Hisham’s fiction and poetry have been translated into many languages, with English-language translations appearing in prestigious journals across the United States, United Kingdom, and Canada, including The Kenyon Review, Black Warrior Review, The Georgia Review, The Poetry Review, Modern Poetry in Translation, World Literature Today, and The Los Angeles Review of Books Quarterly. His fiction has been collected in The Best Asian Short Stories, The Ordinary Chaos of Being Human: Tales from Many Muslim Worlds, The Radiance of the Short Story: Fiction From Around the Globe, Influence and Confluence – East and West: A Global Anthology on the Short Story among other anthologies. In 2009, he was chosen by the German review Inamo as one of the Arab world’s emerging and influential new writers. In 2013, the U.K.-based cultural webzine The Culture Trip listed him as one of Jordan’s top six contemporary writers. His book The Perception of Meaning (Syracuse University Press, 2015) won the University of Arkansas Arabic Translation Award. Hisham is the Arabic fiction editor of the Amherst College-based literary review The Common, and the recipient of the Rockefeller Foundation's Bellagio Fellowship for Artists and Writers for 2017.
—
maia tabet is an Arabic-English literary translator based in Washington DC, where she is the associate editor of the Journal of Palestine Studies. She is the translator of Little Mountain and White Masks by Elias Khoury, and of the 2010 International Prize for Arabic Fiction (IPAF), Throwing Sparks, by Abdo Khal. Her translation of Sinan Antoon’s The Baghdad Eucharist (Ya Mariam, in Arabic) appeared in Spring 2017. Her translations have been published in journals, literary reviews, and other specialized publications, including Barricade, The Common, Words Without Borders, Portal 9, and Fikrun wa Fann, among others. She is currently at work on her fifth novel-length translation.